Blev ansat som tolk uden at kunne sproget
Region Midtjyllands tovholder på området kalder i Information tolkebranchen for det rene vilde vesten.
Kan man blive ansat i et tolkebureau uden at kunne det sprog, man bliver ansat til at oversætte?
Ja, siger den 51-årige Søren Rasmussen fra Silkeborg.
Dagbladet Information skriver, at Rasmussen tre gange er blevet ansat i tolkebureauer som swahili-tolk uden at kunne sproget.
- Jeg kan sige goddag, godmorgen og bestille to kolde øl. Det er dét, siger han til Information.
Han søgte ansættelse i bureauerne for at vise, hvor nemt det er at blive ansat som tolk i Danmark. Hans kone er tolk og taler flydende swahili.
Han blev blandt andet ansat af et bureau, som står for tolkningen på sundhedsområdet i Region Midtjylland.
Halfdan Eika, der er tovholder for tolkeydelser i Region Midtjylland, betegner over for Information sagen som uacceptabel. Han peger på, at der hverken er en tolkeuddannelse eller en certificeringsordning på området.
- Tolkebranchen er på mange måder det vilde vesten. Der er ingen standarder, vi kan forholde os til, siger han.